本日
奉献经 |
|
本日
奉献经 |
神父吻祭台,然后面向教友,念道: |
|
神父吻祭台,然后面向教友,念道: |
|
|
|
S.
Dóminus vobiscum. |
|
司:但愿主和你们同在。 |
M. Et cum spirtu
tuo. |
辅:也和你的心灵同在。 |
S.
Orémus |
司:请众同祷。 |
SÚSCIPE
SANCTE PATER, omnípotens ætérne
Deus, hanc immaculátam hóstiam, quam
ego indígnus famulus tuus óffero tibi
Deo meo vivo et vero, pro innumerabílibus peccátis
et offensionibus et negligéntiis meis, et pro
ómnibus circumstántibus, sed et pro
ómnibus fidélibus Christiánis
vivis atque defúnctis: ut mihi et illis profíciat
ad salútem in vitam ætérnam. Amen. |
神圣的父,全能永生的天主呀,你的卑贱不堪的仆役,敬将这个纯洁无玷的祭饼奉献于你,我的永生真实的天主;望你收纳此祭为宽恕我无数的罪过,过犯和怠忽;并为在这里参与圣祭的人,以及为生者死者诸信友,使我们大家都蒙救恩,共享常生。亚孟。 |
|
DEUS,
qui humánae substántiæ dignitátem
mirabíliter condidísti, et mirabílius
reformásti: da nobis per hujus aquae et vini
mystérium, ejus divinitatis esse consórtes,
qui humanitátis nostræ fíeri dignátus
est párticeps, Jesus Christus Fílius
tuus Dóminus noster: Qui tecum vivit et regnat
in unitáte Spíritus Sancti, Deus; per
ómnia sæcula sæculorum. Amen. |
|
天主呀,
你既神妙不测地创造高贵的人性,又复更加神妙不测地再造了牠。求你
(神父酒中加水)
因这水酒调和的奥迹,赏赐我们承受你的圣子,我们的主耶稣基督的神性,正如他曾屈尊纡贵地承受了我们的人性一样,彼偕尔偕圣神,惟一天主,乃生乃王于世世。亚孟。 |
|
|
|
Offérimus
tibi Dómine, cálicem salutáris,
tuam deprecántes cleméntiam: ut in conspéctu
divínæ majestátis tuæ, pro
nostra et totíus mundi salúte cum odóre
suavitátis ascéndat. Amen.
|
|
主呀,我们把这个救赎的爵杯奉献给你,求你依你的宽仁使牠带着芳芬的气味升到你的尊前,为救赎我们以及普世的灵魂。
亚孟。 |
|
|
|
In
spíritu humilitátis, et in ánimo
contríto suscipiámur a te Dómine:
et sic fiat sacrifícium nostrum in conspéctu
tuo hódie, ut pláceat tibi Dómine
Deus. |
|
主呀,我们抱着谦诚和痛悔的心情,希望得你的欢心;但愿我们今天所奉献的圣祭能蒙你
─ 我们的主,天主 ─ 悦纳。 |
|
|
|
VENI
sanctificátor omnípotens ætérne
Deus: benedicit oblata, prosequendo: et bene dic hoc
sacrifícium tuo sancto nomini præparátum. |
|
使人成圣,全能永生的天主呀,求你来临降福
这个专为你的圣名而预备的圣祭。 |
大弥撒内、司祭向祭品及祭台献香 |
|
大弥撒内、司祭向祭品及祭台献香 |
|
|
|
PER
INTERCESSIÓNEM beáti Michaélis
Archángeli stantis a dextris altáris
incénsi, et ómnium electórum
suórum, incénsum istud dignétur
Dóminus bene dícere, et in odórem
suavitátis accípere. Per Christum Dóminum
nostrum. Amen. |
|
望主因着站于香坛右边的圣弥额尔总领天神、并祂的诸位被选者的转达、给此乳香恩予
降福,并当作甘美的馨香、予以收纳。因我们主、基督。亚孟。 |
|
|
|
INCÉNSUM
istud a te benedíctum, ascéndat ad te
Dómine, et descéndat super nos misericórdia
tua. |
|
主,望此经祢降福的乳香,升到祢台前,并望祢的仁慈、降到我们身上。
|
向祭台献香,念圣咏140:2-4 |
|
向祭台献香,念圣咏140:2-4 |
DIRIGÁTUR, Dómine, orátio mea,
sicut incénsum in conspéctu tuo; elevátio
mánuum meárum sacrifícium vespertínum.
Pone, Dómine, custódiam ori meo, et
óstium circumstántiæ lábiis
meis: ut non declínet cor meum in verba malítae,
ad excusándas excusatiónes in peccátis. |
|
主,愿我的祈祷、有如馨香升至祢面前;愿我的手向杯举起,有如晚祭。上主啊!求祢护卫我的口,把守我的唇:莫要让我的心、倾向恶言,作为犯罪的藉口。 |
|
|
|
Accéndat
in nobis Dóminus ignem sui amóris, et
flammam æternæ caritátis. Amen.
|
|
愿主将自己的圣爱之火及永爱之焰、燃在我们心中。啊们。 |
|
|
|
洗手 |
|
洗手 |
咏
- 25:6-12 |
|
咏
- 25:6-12 |
LAVÁBO
inter innocéntes manus meas: et circúmdabo
altáre tuum Dómine: |
主呀,我要在无辜的人当中洗涤我的手,我要绕着你的圣台,好能听见赞美你的声音,并且宣扬你的一切神迹。主呀,我一向爱你圣殿的美,醉心于你的光荣所栖息的圣宫。
天主呀,不要把我的灵魂和犯罪作恶的人一同拿去,不要把我的生命和凶暴嗜杀的人一同消灭
|
Ut
áudiam vocem laudis: et enárrem univérsa
mirabília tua. |
Dómine
diléxi decórem domus tuæ, et locum
habitatiónis glóriae tuæ.
|
|
Ne perdas
cum ímpiis Deus ánimam meam: et cum
viris sánguinum vitam meam.
In quorum mánibus
iniquitátes sunt: déxtera eórum
repléta est munéribus.
Ego autem
in innocéntia mea ingréssus sum: rédime
me, et miserére mei.
Pes meus stetit in dirécto:
in ecclésiis benedícam te, Dómine.
Glória Patri,
et Fílio: et Spiritui Sancto.
Sicut erat in princípio,
et nunc, et semper: et in sæcula sæculórum.
|
|
。他们的手里只有恶意,他们的右手充满了贿赂。至于我,我生平不敢为非作恶;求你赐以救赎,加以怜惜。主呀,我一向规行矩步,不敢离开正路;我一心只想在圣堂里向你祝福。
愿荣福归于圣父,圣子,及圣神;厥初如何,今兹亦然,以迨永远,及世之世。亚孟。
亚孟。 |
Amen. |
|
|
在亡者弥撒与苦难时期弥撒内、不念末端的圣三光荣颂。
|
|
在亡者弥撒与苦难时期弥撒内、不念末端的圣三光荣颂。
|
求圣三赏纳即行之祭
|
|
求圣三赏纳即行之祭 |
神父回到祭台中央,默念: |
|
神父回到祭台中央,默念:
|
SÚSCIPE
SANCTA TRÍNITAS hanc oblatiónem, quam
tibi offérimus ob memóriam passiónis,
resurrectiónis et ascensiónis Jesu Christi
Dómini nostri: et in honórem beátæ
Maríæ semper Vírginis, et beáti
Joánnis Baptístæ, et sanctórum
Apostolórum Petri et Pauli, et istórum,
et ómnium Sanctórum: ut illis profíciat
ad honórem, nobis autem ad salútem:
et illi pro nobis intercédere dignéntur
in cælis, quorum memóriam ágimus
in terris. Per eúmdem Christum Dóminum
nostrum. Amen.
|
|
圣三呀,请你接收我们所奉献给你的祭品;我们举行这个圣祭,为的是要纪念我们的主耶稣基督的苦难,复活,升天;并要光荣卒世童贞玛利亚,圣若翰洗者,二位宗徒圣伯多禄和圣保禄,并此诸圣
(指的圣石上供有圣匮的圣人) ,以及天朝一切圣人。
希望因这圣祭,他们得到光荣,我们得到救恩;同时还希望因我们在地上纪念他们,他们也不吝在天上替我们转求。为我们的主基督。亚孟。 |
神父吻了祭台,面向教友,念道:
|
|
神父吻了祭台,面向教友,念道: |
请兄弟们同祷 |
|
请兄弟们同祷 |
ORÁTE,
FRATRES: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile
fiat apud Deum Patrem Omnipoténtem.
|
|
司:请兄弟们同祷,希望这个我们的祭献
─ 也就是你们的祭献 ─ 能获得天主全能父的欢心而蒙悦纳。 |
六品及五品答 (或司祭自己说)
:
|
|
六品及五品答 (或司祭自己说) : |
S.
Suscípiat
Dóminus sacrifícium de mánibus
tuis / ad laudem et glóriam nóminis
sui, / ad utilitátem quoque nostram, / totiúsque
Ecclésiæ suæ sanctæ. |
|
辅:但愿主从你的手里接收这个祭献,使他的圣名受享赞美和光荣,同时也使我们本身和他的圣教会全体得到益处。 |
P.
Amen. |
|
司:亚孟。 |
|
|
|
本日
密祷经 |
|
本日
密祷经
|
P.
Per
ómnia sæcula sæculórum. |
|
司:于无穷世之世。 |
S.
Amen.
|
|
辅:亚孟。 |
颂谢引 |
|
颂谢引 |
P.
Dóminus
vobiscum. |
|
司:但愿主和你们同在。 |
S.
Et
cum spíritu tuo. |
|
辅:也和你的心灵同在。 |
P.
Sursum
corda. |
|
司:请把你们的心灵提起。 |
S.
Habémus
ad Dóminum. |
|
辅:我们也举心仰望于主。 |
P.
Grátias
agámus Dómino Deo nostro. |
|
司:请大家同声感谢天主。 |
S.
Dignum
et justum est. |
|
辅:这是适宜而且万不容辞的。 |
|
|
|
本日
颂谢引 |
|
本日
颂谢引 |
天主圣三的颂谢引 |
|
天主圣三的颂谢引 |
VERE
DIGNUM ET JUSTUM EST, aequum et salutare, nos tibi
semper et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater
omnipotens, aeterne Deus. Quia per incarnati Verbi
mysterium, nova mentis nostrae oculis lux tuae claritatis
infulsit: ut dum visibiliter Deum cognoscimus, per
hunc in invisibilium amorem rapiamur. Et ideo cum
Angelis et Archangelis, cum Thronis et Dominationibus,
cumque omni militia caelestis exercitus, hymnum gloriae
tuae canimus, sine fine dicentes. |
|
的确,这是适宜而且万不容辞的,正当而且有益于救灵的,就是我们应该时时处处感谢你至圣的主,全能的父,永生的天主。你偕同你的惟一圣子及圣神,只是一个天主,一个主;不是单独的一位,却是三位的一体。因为我们依照你的启示所相信的你的荣福,我们也相信你的圣子及圣神毫无分别,毫无等差地同享这个荣福。我们相信圣三实在只是一个真实的,永生的天主性;论位,我们朝拜圣三的各一;论体,我们朝拜圣三的无二;论荣,我们朝拜圣三的平等。这就是众天神,总领天神,普知天神,以及至爱天神所赞美的,所朝朝暮暮,无时或息地同声歌颂的,他们唱道: |
圣、圣、圣 |
|
圣、圣、圣 |
SANCTUS,
SANCTUS, SANCTUS, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt
coeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus
qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. |
圣,圣,圣,万军之王!诸天和地充满了你的光荣,贺三纳于无上之天!因主
┼ 名而来的那一位真是有福,贺三纳于无上之天! |
|
|
|
|
|
|
|
← |
|
→ |