行祭常典

 

 

 

TE ÍGITUR clementíssime Pater, per Jesum Christum Fílium tuum Dóminum nostrum, súpplices rogámus ac pétimus,

 


至仁至慈的圣父呀,我们依仗着你的圣子,我们的主耶稣基督,谦诚地恳求你

司祭吻祭台

 

司祭吻祭台

uti accépta hábeas, et benedícas dicens:hæc dona, hæc múnera, hæc sancta sacrifícia illibáta, in primis quæ tibi offérimus pro Ecclésia tua sancta Cathólica; quam pacificáre, custodíre, adunáre, et régere dignéris toto orbe terrárum: una cum fámulo tuo Papa nostro N. et Antístite nostro N. et ómnibus orthódoxis, atque Cathólicæ et Apostólicæ fídei cultóribus.

 

谦诚地恳求你收纳且降福这些  礼物,这些   贡献,这些  纯洁无玷的祭品。第一是为着你的圣教会,望你赏赐她在全世界享受平安和统一,并且随时随地监护她,随时随地指导她;其次也为着你的仆人,我们的教宗,我们的主教,以及凡是笃实在信仰,坦白地承认这至正至公,直接从宗徒传下来的圣教的一总信友。

 

 

 

纪念众信友

 

纪念众信友

MEMÉNTO, DÓMINE, famulórum, famularúmque tuárum N. et N. et ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est, et nota devótio, pro quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrifícium laudis pro se, suísque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis, et incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero.

 

主呀,求你垂怜你的仆婢 某某 (这里可指明你在这台弥撒中所要纪念的人,并且叙明事由),和在这里参与圣祭的全体人们;他们的信德和热心,是你洞悉的。我们为他们献祭与你,或是他们自己奉献这个赞美之祭与你,是要为他们本身和他们的亲友求灵魂的救恩,并希望身心的康泰和安宁。他们正向你 永生真实的天主 还愿呢。

 

 

 

纪念天朝一切诸圣

 

纪念天朝一切诸圣

COMMUNICÁNTES, et memóriam venerántes, in primis gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Jesu Christi: sed et beáti Joseph ejúsdem Vírginis Sponsi, et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Páuli, Andréæ, Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi, Philíppi, Bartholomæi, Matthæi, Simónis, et Thaddæi, Lini, Cleti, Cleméntis, Xysti, Cornélii, Cypriáni, Lauréntii, Chrisógoni, Joánnis et Páuli, Cosmæ et Damiáni, et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxilio. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

 

我们相通功者,首先敬忆光荣卒世童贞玛利亚,
就是我们的主,天主耶稣基督的慈母;
并且你的圣宗徒及致命者:
(
宗徒)
伯多禄,保禄,安德肋,雅各伯,若望,多默,雅各伯,斐里伯,巴尔多禄茂,玛窦,西满,达陡;
(
教宗)
理诺,刻来多,格来孟多,史基督,高尔乃略;
(
致命)
西彼廉,老楞佐,基所高尼,若望及保禄,葛斯默及达弥盎;
以及天朝一切诸圣。我们因着他们的功劳和祈祷,求你在一切事上赐我们援助和保障。为我们的主基督。亚孟。

神父以双手伸放在祭品上,默念﹕

 

神父以双手伸放在祭品上,默念﹕

 

 

 

成圣体经

 

成圣体经

HANC ÍGITUR oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ famíliæ tuæ, quæsumus, Dómine, ut placátus accípias: diésque nostros in tua pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in electórum tuórum júbeas grege numerári. Jungit manus. Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

 

所以我们恳求你,主呀!宽惠地接收我们和你的全体家族所奉献的礼物;求你措置我们的终身,使我们在的平安中,度过我们的日子;求你指挥我们脱免永罚,且把我们放在你所预选的人数里头。为我们的主基督。亚孟。

 

 

 

QUAM OBLATIÓNEM TU, Deus, in ómnibus, quæsumus, benedíctam, adscríptam, ratam, rationábilem, acceptabilémque fácere dignéris: ut nobis Corpus, et Sanguis fiat dilectíssimi Fílii tui Dómini nostri Jesu Christi.

 

天主呀,我们恳求你屈尊就卑,使这个祭献完全成为祝圣  的,神圣的,妥当  的,合理  的, 悦纳的;并且为我们变成你的爱子,我们的主耶稣基督的圣体   及圣血

 

 

 

面饼的圣化

 

面饼的圣化

QUI PRÍDIE quam paterétur, accépit panem in sanctas ac venerábiles manus suas, et elevátis óculis in cælum ad te Deum Patrem suum omnipoténtem, tibi grátias agens, benedíxit, fregit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes.

 

主在受难前一日,把面饼拿在他的神圣尊贵的手里,举目向天,仰望你天主,他的全能圣父,对你表示感谢以后,就降福  那块面饼,把牠裂开,分送给他的众门徒,一面对他们说:请你们接受,大家吃着这个食粮。

 

 

 

Hoc Est Enim Corpus Meum

 

因为这就是我的身体!

 

 

 

酒的圣化  

 

酒的圣化  

SÍMILI MODO postquam cenátum est, accípiens et hunc præclárum Cálicem in sanctas ac venerábiles manus suas: item tibi grátias agens, benedíxit, dedítque discípulis suis, dicens: Accípite, et bíbite ex eo omnes.

 

晚餐之后,他用同样方式,把这个宝贵的爵杯拿在他的神圣尊贵的手里,对你表示感谢以后,就降福  这个爵杯,分送给他的众门徒,一面说着:

请你们接受,大家饮着这个爵杯。

 

 

 

 

Hic est enim Calix Sánguinis mei,
novi et ætérni testaménti: mystérium fidei:
qui pro vobis et pro multis effundétur
in remissiónem peccatórum.
 

因为这就是我的血杯,
新时代的而超时间的盟血:
信德的奥迹
将为你们和众人而畅流,
用以洗除罪孽的。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.

 

你们每次举行这个礼节,应作为我的纪念。

 

 

 

献祭品于天主

 

献祭品于天主

UNDE et mémores, Dómine, nos servi tui sed et plebs tua sancta, ejúsdem Christi Fílii tui Dómini nostri tam beátæ passiónis, nec non et ab ínferis resurrectiónis, sed et in cælos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majestáti tuæ de tuis donis ac datis hóstiam puram, hóstiam sanctam, hóstiam immaculátam, Panem sanctum vitæ ætérnæ, et Cálicem salútis perpétuæ.

 

因此,主呀,我们,你的仆人,也就是你的圣民 回忆着你的圣子,我们的主基督的神圣的受苦,他的从墓中复活,他的在光荣中升天 把你自己所赐给我们的宝物,奉献于你的尊前;这个宝物就是一个纯粹的牺牲 ,一个神圣的牺牲  ,一个无玷的牺牲 ,永生的神粮  ,永福的爵杯。

 

 

 

SUPRA quæ propítio ac seréno vultu respícere dignéris; et accépta habére, sícuti accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium Patriárchæ nostri Abrahæ: et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech, sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.

 

天主呀,求你开颜,和悦地垂着这些礼品,把牠们收纳下来,好像你在往昔曾经悦纳你的义仆亚伯尔的礼物,也曾悦纳我们的先祖亚巴郎和你的大司祭默基瑟德的祭献一样:一个圣洁无玷的牺牲。

 

 

 

 

SÚPPLICES te rogámus, omnípotens Deus, jube hæc perférri per manus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ majestátis tuæ: ut quoquot ex hac altáris partecipatióne sacrosánctum Fílii tui Corpus, et Sánguinem sumpsérimus, omni benedictióne cælésti et grátia repleámur. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

 

全能的天主呀,我们谦诚地恳求你吩咐你的圣天神,把这些祭品捧到你极高的圣台上,放在你的尊前(神父亲祭台);并赐我们凡参与这祭献的众人,于领受你的圣子圣体   和圣血  之后,得饱沾恩泽,满被圣宠。因我等主基督。亚孟。

 

 

 

 

 

纪念炼狱中的圣灵魂

 

纪念炼狱中的圣灵魂

MEMÉNTOétiam, Dómine, famulórum famularúmque tuárum N. et N. qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis.Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus, locum refrigérii, lucis et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. dicens: Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

 

主呀,求你垂念你的仆婢某某;他们佩了信德的芳徽,先我们而去世了,此时正在安眠中休息着。(神父提出死者的名字。)

主呀,我们恳求你,对于他们及其他安息在基督的怀中的人们,赏赐一个清凉的,光明的,安宁的处所。因我等主基督。亚孟。

 

 

 

为我们罪人

 

为我们罪人

NOBIS QUOQUE PECCATÓRIBUS, fámulis tuis, de multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam, et societátem donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martýribus: cum Joánne, Stéphano, Matthía, Bárnaba, Ignátio, Alexándro, Marcellíno, Petro, Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus Sanctis tuis: intra quorum nos consórtium non æstimátor mériti, sed véniæ, quæsumus, largítor admítte. Per Christum Dóminum nostrum.

 

并赐我们罪人,你的仆婢,依恃着你的无限仁慈,享得天国的微分,并得陪伴你的圣宗徒及致命,如若翰,斯德望,玛弟亚,巴尔纳伯,依纳爵,亚力山,玛尔色利诺,伯多禄,斐理西德,伯尔伯都亚,亚加大,路济亚,依溺斯,则济利亚,亚纳大西亚,以及天朝一切诸圣。求你不要看着我们的功劳,但按着你的仁慈,宽恕我们的罪过,将我们纳入诸圣之列。因我等主基督。亚孟。

 

 

 

 

微抬起圣体圣血

 

微抬起圣体圣血

Per quem hæc ómnia Dómine, semper bona creas, sanctíficas, vivíficas, benedícis, et præstas nobis.

 

主呀,你凭着你的圣子,无时或息地在创造,圣化  ,养活  , 降福 ,并且赐我们享受这一切的美物。

 

 

 

PER IPSUM, ET CUM IPSO, ET IN IP SO, est tibi Deo Patri omnipoténti, in unitáte Spíritus Sancti omnis honor et glória.

 

但愿全能的天主圣父  及同体的天主圣神
 他的手,
 他一齐,
 他身上,
受享一切的尊敬和一总的荣福

 

 

 

P. Per ómnia sæcula sæculórum.

 

司:於無窮世之世。

S. Amen.

 

輔:亞孟。

 

 

 

信仰 | 礼仪 | 颠覆教会的阴谋 | 回到主页