升上祭台 |
|
升上祭台 |
|
|
|
P.
Orémus |
|
司:请众同祷。 |
|
|
|
AUFER
a nobis, quæsumus Dómine, iniquitátes
nostras: ut ad Sancta Sanctórum puris mereámur
méntibus introíre. Per Christum Dóminum
nostrum. Amen. |
|
主,我们恳求你除去我们的一切罪恶,使我们的心里清洁,好能进到你的至圣圣所里。为我等主基督。亚孟。
|
|
|
|
ORÁMUS
TE, Dómine per mérita Sanctórum
tuórum, |
|
主,我们恳求你,因这圣匮里供有圣骨的圣人, |
司祭吻祭台 |
|
司祭吻祭台 |
quorum
relíquiae hic sunt, et ómnium Sanctórum:
ut indulgére dignéris ómnia peccáta
mea. Amen. |
|
和一切诸圣的功劳,不嫌我卑污,宽免我的诸罪,亚孟。 |
|
|
|
进台经 |
|
进台经 |
大弥撒时,司祭在向祭台献香前,降福乳香说: |
|
大弥撒时,司祭在向祭台献香前,降福乳香说: |
Ab
illo benedicáris
in cuius honóre cremáberis.
|
|
你既为光荣天主向即被焚、愿你蒙受衪的 降福。亚孟。 |
M.
Amen. |
|
辅:亚孟。 |
本日
进台经 |
|
本日
进台经 |
向圣三呼求矜怜 |
|
向圣三呼求矜怜 |
KYRIE
eléison.
S. Kyrie
eléison.
P.
Kyrie eléison.
S. Christe
eléison.
P.
Christe eléison.
S.
Christe eléison.
P.
Kyrie eléison.
S. Kyrie
eléison.
P. Kyrie
eléison.
|
|
司:主,矜怜我等。
辅:主,矜怜我等。
司:主,矜怜我等。
辅:基督,矜怜我等。
司:基督,矜怜我等。
辅:基督,矜怜我等。
司:主,矜怜我等。
辅:主,矜怜我等。
司:主,矜怜我等。 |
荣福颂 |
|
荣福颂 |
GLÓRIA
IN EXCÉLSIS DEO, / Et in terra pax homínibus
bonæ voluntátis. / Laudámus te.
Benedícimus te. / Adorámus te. / Glorificámus
te. / Grátias ágimus tibi propter magnam
glóriam tuam. / Dómine Deus, / Rex cælestis,
/ Deus Pater omnípotens. / Dómine Fili
unigénite / Jesu Christe. / Dómine Deus,
/ Agnus Dei, / Fílius Patris. / Qui tollis
peccáta mundi, / miserére nobis. / Qui
tollis peccáta mundi, / súscipe deprecatiónem
nostram. / Qui sedes ad déxteram Patris, /
miserére nobis. / Quóniam tu solus Sanctus.
/ Tu solus Dóminus. / Tu solus Altíssimus,
Jesu Christe. / Cum Sancto Spíritu, / in glória
Dei Patris./ Amen.
|
|
天主享受荣福于天,善人享受太平于地。我们赞美你,我们庆颂你,我们崇拜你,我们显扬你。我们因为你的无上光荣感谢你。主,天主,天上的君王,全能的天主父!主,天主独子,耶稣基督;主,天主,天上的羔羊,圣父的独子!除去世罪者,矜怜我们!除去世罪者,俯听我们的祈求。坐在圣父的右手边的,矜怜我们。因为只有你是神圣的,只有你是主,只有你耶稣基督是至高无上的,偕同圣神,永在天主圣父的光荣里。亚孟。 |
|
司祭吻祭台、然后面向教众说: |
|
司祭吻祭台、然后面向教众说: |
P.
Dóminus
vobíscum. |
|
司:但愿主和你们同在。 |
S.
Et
cum spíritu tuo. |
|
辅:也和你的心灵同在。 |
|
|
|
集祷经 |
|
集祷经 |
司祭念祝文: |
|
司祭念祝文: |
P.
Orémus |
|
|
本日
集祷经 |
|
本日
集祷经 |
S.
Amen |
|
辅:亚孟。 |
书信 |
|
书信 |
P.
Deo grátias. |
|
司:感谢天主。 |
臺階詠 |
|
臺階詠 |
本日
台阶咏 |
本日
台阶咏 |
Munda
cor meum ac lábia mea, omnípotens Deus,
qui lábia Isaíæ Prophétæ
cálculo mundásti igníto: ita
me tua grata miseratióne dignáre mundáre,
ut sanctum Evangélium tuum digne váleam
nuntiáre.
|
全能的天主,你从前曾用热烈的炭火洁净了先知依撒意亚的嘴脣,现在也请把我的心和嘴脣洁净一下;依你的仁慈,使我内外皆洁,好能傅布你的福音。
为我等主基督。亚孟。 |
Per Christum Dóminum nostrum. |
主,求你降福我。 |
Jube
domine benedícere. |
|
Dóminus
sit in corde tuo et in lábiis tuis: ut digne
et competénter annúnties Evangélium
suum. In nomine Patris, et Fílii, et Spiritus
Sancti. |
但愿主在我的心里和口中,那么,我才配得上宣扬他的福音。亚孟。 |
|
本日
福音 |
|
本日
福音 |
P.
Dóminus
vobíscum. |
|
司:但愿主和你们同在。 |
S.
Et
cum spíritu tuo. |
辅:也和你的心灵同在。 |
Sequentia sancti Evangelii
secundum N.,
|
接念依照X
X所传的圣福音。
(照本日经填明是那一位的福音。) |
P.
Glória
tibi, Dómine |
司:但愿光荣归于吾主。 |
S.
Laus
tibi, Christe. |
辅:基督,我们赞美你。 |
司祭吻經本,同時說﹕ |
司祭吻经本,同时说: |
Per
evangélica dicta, deleántur nostra delícta. |
司:但愿我们的一切罪恶,因着福音的语言,都被赦免。 |
|
|
|
|
|
講道 |
|
講道 |
|
|
|
信经 |
|
信经 |
CREDO
IN UNUM DEUM, / Patrem omnipoténtem, / factórem
cæli et terrae, / visíbilium ómnium
et invisíbilium. / Et in unum Dóminum
/ Jesum Christum, / Fílium Dei unigénitum.
/ Et ex Patre natum / ante ómnia sæcula.
/ Deum de Deo, / lumen de lúmine, / Deum verum
de Deo vero. / Génitum non factum, / consubstantiálem
Patri: / per quem ómnia facta sunt. / Qui propter
nos hómines, / et propter nostram salútem
/ descéndit de cælis. / (Hic genuflectitur)
|
|
我相信只有一位天主,就是全能的圣父,天地万物,无论有形无形,都是他所创造的。我相信只有一位主,就是圣父在万世前所生的独子耶稣基督。他是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。他是圣父所生,而非圣父所造,因为他是和圣父同体,天地万物是藉着他而受造的。他为了我们人类,为了我们的救赎,从天上降世。
|
(神父及全体教友跪半膝) |
|
(神父及全体教友跪半膝) |
ET INCARNÁTUS EST DE SPÍRITU SANCTO /
EX MARÍA VÍRGINE: / ET HOMO FACTUS EST. |
|
因圣神而成孕于童贞玛利亚的怀里,生而为人。 |
Crucifíxus étiam pro nobis: / sub Póntio
Piláto / passus, et sepúltus est. / Et
resurréxit tértia die, / secúndum
Scriptúras. / Et ascéndit in cælum:
/ sedet ad déxteram Patris. / Et íterum
ventúrus est cum glória, / judicáre
vivos et mórtuos: / cujus regni non erit finis.
/ Et in Spíritum Sanctum, / Dóminum et
vivificántem: qui ex Patre Filióque procédit.
Qui cum Patre et Fílio / simul adorátur
/ et conglorificátur: / qui locútus est
per prophétas. / Et unam, sanctam, Cathólicam
/ et apostólicam Ecclésiam. / Confíteor
unum baptísma / in remissiónem peccatórum.
/ Et exspécto resurrectiónem mortuórum.
/ Et vitam
ventúri sæculi. / Amen. |
|
他为我们被钉在十字架上,在般雀比辣多治下受难,埋葬于地。正如圣经所载,他死后第三日复活了;升天后坐在全能圣父之右。他将来还要光荣之中重新降临,来审判阴阳两界;他的国度,他的王权,是没有终竟的。我相信圣神是一切生命的主宰及活泉,发自圣父及圣子,和圣父圣子同受尊敬,同享荣福;先知的预言,都是凭着圣神而说的。我相信只有一个至圣至公,由宗徒传下来的圣教会。我相信只有一个圣洗,为涤除一切罪孽而设的。我相信死人的复活
及来世的常生。亚孟。
|
← |
|
→ |