降臨後第十八主日

綠 

進台詠 (Eccl. 36, 18)

DA pacem, Dómine, sustinéntibus te, ut prophétæ tui fidéles inveniántur: exáudi preces servi tui, et plebis tuæ Israel. Ps. 121. 1. Lætátus sum in his, quæ dicta sunt mihi: in domum Dómini íbimus. Glória Patri... -Da pacem...
 

 

主啊! 求祢將平安賜給期望祢的人民,好使祢的先知們被人認為忠實。上主,求祢俯聽祢僕人和祢子民伊撒爾的祈禱。(德 36﹕18)當人對我說﹕「我們到上主的聖殿」時,我歡樂盈盈。光榮歸於父……。 (詠 121﹕1)

集禱經

DIRIGAT corda nostra, quæesumus, Dómine, tuæ miseratiónis operátio: quia tibi sine te placére non póssumus. Per Dóminum...
 

 
 

主,求祢行使祢的仁慈,指導我們的心靈﹕ 因為沒有祢、我們便不能中悅祢。因我們主……。

書信 (Cor., I. 1. 4-8.)

FRATRES: Grátias ago Deo meo semper pro vobis in grátia Dei, quæ data est vobis in Christo Jesu: quod in ómnibus dívites facti estis inillo, in omni verbo, et in omni sciential: sicut testimónium Christi confirmátum est in vobis: ita ut nihil vobis desit in ulla grátia, exspectántibus revelatiónem Dómini nostri Jesu Christi, qui et connfirmábit vos usque in finem sine crímine, in die advéntus Dómini nostri Jesu Christi.
 

   

弟兄們﹕我時常為你們感謝我的天主,因為衪藉荌繴耶穌、把自己的聖寵賞給了你們,使你們藉衄郎b一切事上,無論在言語或知識方面得以富足; 對基督所作的證明,在你們中間已經堅固地建立了; 因而當你們切望荍畯怚D耶穌基督再顯現的時候,任何特恩都不缺少。衪自始至終堅固你們的心,使你們在我們主耶穌基督降臨的日子,沒有可責斥的地方。(格前 1﹕4-8)

臺階詠 (Ps. 32. 12-16)

BEATA gens, cujus est Dóminus Deus eórum. pópulous, quem elégit Dóminus in hereditátem sibi. Verbo Dómini cœli firmáti sunt: et spíritu oris ejus omnis virtus eórum.

Allelúia, allelúia (Ps. 101. 2). Dómine, exáudi oratiónem meam, et clamor meus ad te pervéniat. Allelúia.
 

 

 

當人對我說﹕「我們到上主的聖殿」時,我歡樂盈盈。願和平在祢的城壘內,願康泰在祢的宮殿中。(詠 121﹕1-7)

亞肋路亞,亞肋路亞。上主啊! 萬國都要敬畏祢的名; 世上的列王、都要敬畏祢的榮耀。亞肋路亞。( 詠101﹕16)

 

福音 (Matt., 9. 1-8)

IN illo tempore: Ascendens Jesus in naviculam, transfretávit, et venit in civitátem suam. Et ecce offerébant ei paralyticum jacéntem in lecto. Et videns Jesus fidem illórum, dixit paralytico: Confide, fili, remittúntur tibi peccáta tua. Et ecce quidam de scribis dixérunt intra se. Hic blasphémat. Et cum vidisset Jesus cogitatiónes eórum, dixit: Ut quid cogitátis mala in córdibus vestries? Quid est facílius dícere: Dimittúntur tibi peccáta tua; an dícere: Surge, et ámbula? Ut autem sciátis, quia Filius hóminis habet potestátem in terra Dimitúntur tibi peccáta, tua; an dícere Surge, et ámbula? Ut autem sciatis, quia Filius hominis havet potestatem tolle lectum tuum, et vade in domum tuam. Et surréxit ábiit in domum suam. Vidéntes autem turbæ timuérunt. et glororificavérunt Deum, qui dedit potestátem talem homínibus. - Credo.
 

 



那時候、耶穌上了船過海,來到本城(葛法翁),有人給衪拾來一個躺在榻上的癱子。耶穌看見他們的信德,就對癱子說﹕「小子! 信任吧! 你的罪赦了。」有幾個經師心中說﹕「這人褻瀆了天主。」耶穌看出了他們的心意,就說﹕「你們為什麼心中起惡念? 說『你的罪赦了。』或說﹕『你起來走吧!』那個更容易說? 現在叫你們知道﹕人子在世上、有赦罪的權柄......」於是祂對癱子說﹕「起來,拿起你的榻,回到家堨h吧! 」癱子就起來,回到家裡。群眾看見了,都敬畏起來,而頌揚天主賦給人們這樣的權柄。(瑪 9﹕1-8)

 

奉獻詠 (Exodus 24. 4, 5)

SANCTIFICAVIT Móyses altáre Dómino, ófferens super illud holocáusta, et ímmolans víctimas: fecit sacrifícium vespertínum in odOorem suavitAatis Dómino Deo, in conspéctufiliórum Israel.
 

 

梅瑟同主祝聖了祭壇,在祭壇上奉獻全燔祭與犧牲; 他在伊撒爾全體民眾前獻給了上主天主馨香的晚祭。(出24﹕4,5)

默禱經

DEUS, qui nos per hujus sacrifícii venrránda commércia, uníus summæ divinitátis partícipes éfficis: præsta, quæsumus; ut, sicut tuam cognóscimus veritátem, sic eam dignis móribus assequámur. Per Dóminum nostrum...
 

 

天主,祢藉茬o聖祭的奇異交換、使我們分享祢獨一無二、至高無上的天主性;求祢恩賜我們,既然認識祢的真理,也能把此真理在行為上表現出來。因我們主……。

天主聖三的頌謝引 

On Trinity Sunday and on Sundays throughout the year.

VERE dignum et æquum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere, Dómine sancte, Pater omnipotens ætérne Deus. Qui cum unigénito Filio tuo, et Spirítu Sancto, unus es Deus, unus es Dóminus: non in unius singularitáte persónæ, sed in unius Trinitáte substántiæ. Quod enim de tua glória revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto,  sine differéntia discrétionis sentímus. Ut in confessióne veræ sempiternæque Deitátis, et in persónis proríetas, et in esséntia únitas, et in majestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Angeli, atque Archángeli, Chérubim quoque ac Seráphim: qui non cessant clamáre quotidie, una voce dicéntes:
 

 

 

 

主、至聖的父、全能永生的天主,我們時時處處頌謝祢,實是正義而必須的,屬於我們天職的,也屬我們得救的。祢與祢的獨子及聖神、只是一個天主,只是一個主﹔不是因為位是單獨一個,是因為三位同具一個性體。的確、我們所怎樣依照祢的啟示、相信祢享的光榮,我們無區別地也同樣確認祢的聖子,也同檬確認聖神共享這個光榮。因此、我們在明認聖三真實而永在的天主性上,同時論位、我們敬拜聖三的各一,論體、我們敬拜聖三的無二,論尊榮、我們敬拜聖三的均等。

這聖三的尊榮、是天神們和總領天神們、普知天神們和熾愛天神們、所虔誠歌頌的﹔他們日復一日、永不停止同聲高呼說﹕聖、聖、聖……。

領主詠 (Ps. 95. 8-9)

TOLLITE hóstias, et introíte in átria ejus: adoráte Dóminum in aula sancta ejus.
 

 

請你們帶着供物進入上主的庭院,來到衪聖殿中朝拜衪。 (詠 95﹕8-9)

領後經

GRATIAS tibi reférmus, Dómine, sacro múnere vegetáti: tuam misericórdiam deprecántes: ut dignos nos ejus participatióne perfícias. Per Dóminum nostrum...
 

 

 

主,我們蒙受了聖恩的養育,向祢千感萬謝﹔更求祢垂憫,使我們配得參享此聖恩。因我們主……。