復活後第二主日

 

進台詠 (Ps. 32. 5, 6)

Misericordia Domini plena est terra, alleluia: verbo Domini coeli firmati sunt, alleluia, alleluia. — Exsultate, justi, in Domino: rectos decet collaudatio. Gloria Patri ... — Misericordia Domini plena est terra ...
 

 

上主的惠愛、瀰漫大地。亞肋路亞。諸天的造成,由於上主的一語。亞肋路亞,亞肋路亞。

義人啊!你們應當憑上主喜悅﹔頌揚祂原是正直者的事。(詠32﹕5-6,1) 光榮歸於父......。

集禱經

DEUS, qui in Fílii tui humilitáte jacéntem mundum erexísti fidélibus tuis perpétuam concéde lætítiam: ut, quos perpétuæ mortis eripuísti cásibus, gáudiis fácias pérfrui sempitérnis. Per eúmdem Dóminum nostrum
 

 
 

天主,祢以祢聖子的屈己自下、扶起了已墮落的世界,求祢將永遠的喜樂賜給祢的信眾﹔望祢既把他們由永死的危急中救出來了,也賜他們得享永遠的福樂。因我們主……。

書信 (Pet., 1. 2. 21-25)

CARISSIMI: Christus passus est pro nobis, vobis relínquens exémplum, ut sequámini vestígia ejus. Qui peccátum non fecit, nec invéntus est dolus in ore ejus: qui cum maledicéretur, non maledicébat: cum paterétur, non communabátur: tradébat autem judicánti se injúste: qui peccáta nostra ipse pértulit in córpore suo super lignum, ut peccátis mórtui, justítiæ vivámus: cujus lívóre sanáti estis. Erátis enim sicut oves errántes, sed convérsi estis nunc ad pastórem et epíscopum animárum vestrárum.

 

   

摯愛的弟兄們﹕基督為我們忍受了苦難,給你們留下榜樣,使你們追隨祂妁芳躅。「祂沒有犯過罪,口中從來沒有說過欺騙人的話。」祂受凌辱,茪ㄜ滶d人﹔祂受虐待,狺ㄔX言恐嚇人,委身於不公正地裁判祂的人﹔祂在苦架上親身擔負了我們的罪,使我們死於罪惡,生活於正義﹔「祂的創傷使你們痊愈。」當時你們好像走入迷途的羊,可是現在你們回到了你們靈魂的善牧和監護人那裡。 (伯前2﹕21-25)

亞肋路亞 (Luke, 24. 35)

Allelúia, allelúia. Cognovérunt discípuli Dóminum Jesum in fractióne panis. Allelúia. Ego sum pastor bonus: et cognósco oves meas, et cognóscunt me meæ. Allelúia.
 

 

 

亞肋路亞,亞肋路亞。門徒們在分餅時,認出了祂是主耶穌。(路24﹕35)

亞肋路亞。我是善牧,我認識我的羊,我的羊認識我。亞肋路亞。(若10﹕14)

福音 (John, 10. 11-16)

IN illo témpore: Dixit Jesus pharisæis: Ego sum pastor bonus. Bonus pastor ánimam suam dat pro óvibus suis. Mercenárius autem, et qui non est pastor, cujus non sunt oves própriæ, videt lupum veniéntem, et dimíttit oves, et fugit: et lupus rapit, et dispérgit oves: mercenárius autem fugit, quia mercenárius est, et non pértinet ad eum de óvibus. Ego sum pastor bonus: et cognósco meas, et cognóscunt me meæ. Sicut novit me Pater, et ego agnósco Patrem: et ánimam meam pono pro óvibus meis. Et álias óves hábeo, quæ non sunt ex hoc ovili: et illas opórtet me addúcere, et vocem meam áudient, et fiet unum ovíle, et unus pastor. — Credo.
 

 



那時候、耶穌對法利塞人說﹕「我是善牧,善牧為自己的羊貢獻自己的生命。傭工並非牧人,羊不是他自己的,他見狼來了,就拋棄羊而逃走,狼就攫取羊而驅散羊群﹔傭工逃走,因為他是傭工,他並不關心羊群。我是善牧,我認識我的羊,我的羊認識我,如同父認識我,我認識父一樣。我還有別的羊,不屬這羊棧,而這些羊我也該領他們來,他們將聽我的聲音,而成為一棧一牧。」 (若 10﹕11-16)

奉獻詠  (Ps. 62. 2, 5)

DEUS, Deus meus, ad te de luce vígilo: et in nomine tuo levábo manus meas, alIeluia.
 

 

天主、我的天主啊!從清晨我的心神尋覓祢。因祢的名、我向祢舉起我的雙手祈禱,亞肋路亞。 (詠62﹕2-5)

默禱經

BENEDICTIONEM nobis, Dómine, cónferat salutárem sacra semper oblátio: ut, quod agit mystério, virtúte perfíciat. Per Dóminum nostrum...
 

 

主,祈望這神聖的祭獻常把祢施聖化的降福供予我們﹔望此聖祭能將於奧禮中所進行的救恩,藉它的德能靈驗地完成。因我們主……。

念復活節的頌謝引。

復活節的頌謝引 

From Holy Saturday until Ascension Day.

VERE dignum et justum est, æquum et salutáre, te quidem, Dómine, omni témpore, sed (in hac potísaimum nocte, vel in hoc potíssimum die, vel in hac potíssimum) gloriósius prædicare, cum Pascha nostrum immolátus est Christus. Ipse enim verus est Agnus qui ábstulit peccáta mundi. Qui mortem nostram moriéndo destrúxit et vitam resurgéndo reparávit. Et ídeo cum Angelis et Archángelis, cum Thronis et Dominatiónibus, cumque omni milítia cœlestis exércitus, hymnum glóriæ tuæ cánimus, sine fine dicéntes:
 

 

 

 

主,時時向祢慶祝,但由于我們的巴斯卦羔羊  -  基督被祭殺了,尤其在 (今夜) 今日 (此時) 更加榮顯地稱揚祢,實是正義而必須的,屬於我們天職的,也屬我們得救的。祂就是除免世罪的真正羔羊﹕祂以自己的死亡、毀滅了我們的死亡,又以自己的復活、恢復了我們的生命。

為此、我們隨同諸位天神、總領天神、上座者和宰制者以及天上萬軍、合唱光榮祢的聖歌,無窮期地說﹕聖、聖、聖……。

領主詠 (John 10. 14)

EGO sum pastor bonus, alleluia: et cognosco oves meas, et cognoscunt me meae, allelúia, allelúia.
 

 

我是善牧,亞肋路亞。我認識我的羊,我的羊也認識我。亞肋路亞,亞肋路亞。(若10﹕14)

領後經

PRÆSTA nobis, quæsumus, omnípotens Deus, ut vivificatiónis tuæ grátiam consequéntes in tuo semper múnere gloriémur. Per Dóminum ...

 

 

全能的天主,我們巳獲得了祢用以賜予生命的恩寵﹔求祢恩賜我們、能常常以得祢此洪恩而榮耀。因我們主……。