降临后第十九主日

綠 

进台咏 (Eccl. 36, 18)

SALUS pópuli ego sum, dicit Dóminus: de quacúmque tribulatióne clamáverint ad me, exáudiam eos: et ero illórum Dóminus in pérpetuum. Psalm. 77. 1. Atténdite, pópule meus, legem meam: inclináte aurem vestram in verba oris mei. Glória Patri... -Salus populi ego...
 

 

上主说:“我是百姓的救援:他们在任何的急难中呼吁我,我总要垂听他们,我要永远做他们的上主。我的民啊!你们要谛听我的教训;侧耳倾听我口中的话。”光荣归于父……。(咏 77:1)

集祷经

OMNIPOTENS et miséricors Deus, univérsa nobis adversántia propitiátus exclúde: ut mente et córpore páriter expedíti, quæ tua sunt, líberis méntibus exsequámur. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte...
 

 

全能仁慈的天主,求祢惠然袪除一切妨害我们的事,使我们神形两方摆脱了所有的阻碍,能以自主的精神、致力为祢服务。因我们主……。

书信 (Eph., 4. 23-28.)

FRATRES: Renovámini spíritu mentis vestræ et indúite novum hóminem, qui secúndum Deum creátus est in justítia, et sanctitáte veritatis. Propter quod deponéntes mendácium, loquímini veritátem unusquísque cum proximo suo: quóniam sumus ínvicem membra. Irascímini, et nolíte peccáre: sol non óccidat superiracúndiam vestram. Nolíte locum dare diábolo: qui furabátur, jam non furétur; magis autem labóret, operándo mánibus suis, quod bonum est, ut hábeat unde tríbuat necessitatem patiénti.
 

   

弟兄们:你们要更新你们的心神,并且要穿上新人 – 这新人是在真正的正义和圣善内、依照天主的肖像所创造的。你们应该抛弃谎言,和别人交往常说实话,因为我们彼此都互为肢体。发怒时,不可犯罪;在太阳没落以前,要将怒火平息。不耍让魔鬼乘机诱惑你们。惯于作贼的人,不可再偷窃了,却要辛苦劳碌,用他的双手干正当的工作,因而能以他的所得分施给贫困者。(弗4:23-28)

台阶咏 (Ps. 140. 2)

DIRIGATUR orátio mea, sicut incénsum in conspéctu tuo, Dómine. Elevátio mánuum meárum sacrifícium vespertínum.

Allelúia, allelúia. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: annuntiáte inter gentes ópera ejus. Allelúia.
 

 

主啊!愿我的祈祷有如馨香升至祢面前。愿我的手向祢举起,有如晚祭。(咏 140:2)亚肋路亚,亚肋路亚。你们要赞颂上主,呼求衪的圣名;在万民中、宣扬衪的作为。亚肋路亚。(咏 104:1)

 

福音 (Matt., 22. 1-14.)

IN illo tempore: Ascendens Jesus in naviculam, transfretávit, et venit in civitátem suam. Et ecce offerébant ei paralyticum jacéntem in lecto. Et videns Jesus fidem illórum, dixit paralytico: Confide, fili, remittúntur tibi peccáta tua. Et ecce quidam de scribis dixérunt intra se. Hic blasphémat. Et cum vidisset Jesus cogitatiónes eórum, dixit: Ut quid cogitátis mala in córdibus vestries? Quid est facílius dícere: Dimittúntur tibi peccáta tua; an dícere: Surge, et ámbula? Ut autem sciátis, quia Filius hóminis habet potestátem in terra Dimitúntur tibi peccáta, tua; an dícere Surge, et ámbula? Ut autem sciatis, quia Filius hominis havet potestatem tolle lectum tuum, et vade in domum tuam. Et surréxit ábiit in domum suam. Vidéntes autem turbæ timuérunt. et glororificavérunt Deum, qui dedit potestátem talem homínibus. - Credo.

 

 

那时候、耶稣又用譬喻给司祭长和法利塞人说:“天国好此一个君王,给他儿子张设婚筵,就遣仆人去请客人来赴筵,客人都不肯来。他又遣别仆人说:你们告诉客人: 我的筵席、已经预备好了,牛和肥畜已经杀好,各样都齐备了,请你们来赴筵。但是客人们不理,迳自走了;一个到自己田里去,一个作买卖去,其余的拿住仆人,把他们凌辱了、杀死。君王大为愤怒,发兵诛灭那些凶手,烧毁他们的城池。他于是对仆人说:婚筵齐备好了,只是客人不配;所以你们到岔路口去,不论遇到谁,都请来赴筵。那些仆人就出外,到大路上去。凡遇到的人,善的、恶的、都召集了来,筵席上就坐满了客人。君王进来了,观看坐席叫客人,见那里有一个没有穿礼服的,就对他说:朋友! 你到这里来,怎么不穿礼服? 那人哑口无言。于是君王对仆人说:你们把他的手足捆绑了、投在外边黑暗里:在那里要号哭切齿。的确、蒙召的多,被选的少。

奉献咏 (Ps. 137. 7))

SI ambulavero in médio tribulatiónis, vivificábis me, Dómine: et super iram inimicórum meórum exténdes manum tuam, et salvum me fáciet déxtera tua.
 

 

主啊!我若在困难中行走,祢必要使我生存。为使我预防仇敌的震怒,磠n伸开磢漱漶F磢漸k手必把我拯救。(咏137:7)

默祷经

HÆC múnera quæsumus, Dómine, quæ óculis tuæ majestátis offérimus, salutária nobis esse concéde. Per Dóminum nostrum...
 

 

 

主,求磛洇们所奉呈于窵L前的礼物,成为我们得救的恩源。因我们主. . . 。

念天主圣三的颂谢引。

天主圣三的颂谢引

On Trinity Sunday and on Sundays throughout the year.

VERE dignum et æquum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere, Dómine sancte, Pater omnipotens ætérne Deus. Qui cum unigénito Filio tuo, et Spirítu Sancto, unus es Deus, unus es Dóminus: non in unius singularitáte persónæ, sed in unius Trinitáte substántiæ. Quod enim de tua glória revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto,  sine differéntia discrétionis sentímus. Ut in confessióne veræ sempiternæque Deitátis, et in persónis proríetas, et in esséntia únitas, et in majestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Angeli, atque Archángeli, Chérubim quoque ac Seráphim: qui non cessant clamáre quotidie, una voce dicéntes:
 

 

 

主、至圣的父、全能永生的天主,我们时时处处颂谢祢,实是正义而必须的,属于我们天职的,也属我们得救的。祢与祢的独子及圣神、只是一个天主,只是一个主;不是因为位是单独一个,珙O因为三位同具一个性体。的确、我们所怎样依照祢的启示、相信祢享的光荣,我们无区别地也同样确认祢的圣子,也同檬确认圣神共享这个光荣。因此、我们在明认圣三真实而永在的天主性上,同时论位、我们敬拜圣三的各一,论体、我们敬拜圣三的无二,论尊荣、我们敬拜圣三的均等。

这圣三的尊荣、是天神们和总领天神们、普知天神们和炽爱天神们、所虔诚歌颂的;他们日复一日、永不停止同声高呼说:圣、圣、圣……。

领主咏 (Ps. 118. 4-5)

TU mandásti mandáta tua custodiri nimis: útinam dirigántur viæ meæ, ad custodiéndas justífícationes tuas.
 

 

 

窵縉h咐人,要谨守磢漫R令。但愿我的道路稳定,致能遵行磢澈艅牷C(咏 118:4-5)

领后经

TUA nos, Dómine, medicinális operátio, et a nostris perversitátibus cleménter expédiat, et tuis semper fáciat inhærére mandátis. Per Dóminum nostrum...
 

 

主,求磞璅医治我们的工化,为惠然解救我们脱免恶劣的偏情,并使我们常常遵依磢诚命。因我们主 . . . 。