降临后第十二主日

綠 

进台咏 (Ps. 69. 2, 3)

DEUS, in adjutórium meum inténde Dómine, ad adjuvándum me festina: confundántur et revereántur inimíci mei, qui quærunt ánimam meam. Psalm. Avertántur retrórsum, et erubéscant: qui cógitant mihi mala. Glória... Deus, in...
 

 

天主啊!求磭来救我。上主啊!求磭瘜t助我。愿我的敌人、即是那些寻找我性命的,惭愧蒙羞。愿那些图谋加害于我的,退后受辱。( 咏69:2-3,4 ) 光荣归于父……。
 

集祷经

OMNIPOTENS et miséricors Deus, de cujus múnere venit, ut tibi a fidélibus tuis digne et laudabíliter serviátur: tribue, quæsumus, nobis; ut ad promissiónes tuas sine offensióne currámus. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Folium tuum, qui tecum vivit...
 

 
 

全能至慈的天主,磢澈H众藉着磢漁宠、才能适当地、嘉美地事奉瞗F求禤赐我们、能顺利无阻地奔向磡许的洪锡。因我们主……。

书信 (II Cor.,3. 4-9)

FRATRES: Fidúciam talem habémus per Christum ad Deum: non quod sumciéntes simus cogitáre áliquid a nobis, quasi ex nobis: sed sufuciéntia nostra ex Deo est: qui et idóneos nos fecit minístros novi testaménti: nonlíttera, sed spíritu: líttera enim occídit, spiritus autem vivíficat. Quod si ministrátio mortis, lítteris deformáta in lapídibus, fuit in glória: ita ut non possent inténdere fílii Israel in fáciem Móysi, propter glóriam vultus ejus, quæ evacuátur: quómodo non magis ministráio Spiritus erit in glória. Nam si ministrátio damnatiónis glória est: multo magis abúndat ministérium justitiæ in glória.
 

   

弟兄们:在天主台前、藉着基督、我们确信:仅赖我们自己、我们绝对不能设想任何事,好像是从我们自己来的;我们所有的能力,都是从天主来的。祂使我们配作新约的工作者,不是依照文字、而是依照精神;因为文字致人于死,精神使人生活。死亡的约、是用文字刻在石版上的;如果行使这约的职务已经有如此大的荣耀,以致伊撒尔人由于梅瑟面上发出的暂时的光辉,不能注视他的面;行使精神的职务、岂不要有更大的荣耀吗?判罪的职务已经有了荣耀,使人成义的职务岂不更要充满荣耀吗? (格后3:4-9)
 

台阶咏 (Ps. 33. 2, 3.)

BENEDICAM dóminum in omni tépore: semper laus ejus in ore meo. In Dómino laudábitur ánima mea: áudiant mansuéti, et læténtur.

Allelúia, allelúia. mine, Deus salútis meæ, in die clamávi et nocte coram te. Allelúia.
 

 

 

我要时常颂扬上主,愿我的口常有赞颂祂的言词。我的灵魂必因上主矜夸;温顺人听见,顿感欢愉。 (咏33:2-3)

亚肋路亚,亚肋路亚。上主、拯救我的天主啊!我昼夜在磠惚e呼吁。亚肋路亚。 (咏87:2)

福音 (Luke, 10. 23-37)

IN illo témpore: Dixit Jesus discipulis suis: Beáti óculi, qui vident quæ vos vidétis. Dico enim vobis, quod multi prophétæ et reges voluérunt: vidére quæ vos vidétis et non vidérunt: et audíre quæ et non audiérunt. Et ecce quidam legisperítus surréxit, tentans illum, et dicens: Magíster, quid faciéndo vitam ætérnam possidébo? At ille dixit ad eum: In lege quid scriptum est? quómodo legis? Ille respóndens, dixit: Díliges Dóminum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota ánima tua, et ex ómnibus víribus tuis, et ex omni mente tua: et próximum tuum sicut teípsum. Dixítque illi: Recte respondísti: hoc fac et vives. Ille autem volens justiucáre seípsum, dixit ad Jesum: Et quis est meus próximus? Suscípiens autem Jesus, dixit: Homo quidam descendébat ab Jerúsalem in Jéricho, et incidit in latrónes, qui étiam despoliavérunt eum: et plagis impósitis abiérunt, semivívo relícto. Accidit autem, ut sacérdos quidam descénderet eádem via: et viso illo præterivit. Simíliter et levíta, cum esset secus locum, et vidéret eum, pertránsit. Samaritánus autem quidam iter fáciens, venit secus eum: et videns eum, misericórdia motus est. Et apprópians, alligávit vúlnera ejus, infúndens óleum et vinum: et impónensillum in juméntum suum, duxit in stábulum, et curam ejus egit. Et áltera die prótulit duos denários, et dedit stabulário, et ait: Curam illíus habe: et quodcúmque supererogáveris, ego cum redíero, reddam tibi. Quis horum trium vidétur tibi próximus fuísse illi, qui íncidit in latrónes? At ille dixit. Qui fecit miserícordiam in illum. Et ait illi Jesus: Vade, et tu fac simíliter. - Credo.
 

 

 

那时候、耶稣向祂的门徒们说:“见到你们所见的那双眼是有福的。我告诉你们吧:许多先知和君王、会想看你们所看见的,没有见到;要听你们所听的,没有听到。”于是有一个法律学士起立,意欲试探耶稣说:“师傅!做了什么、我可得到永生?”耶稣对他说:“法律上写着的是什么?你在法律上读的是什么?”他同答说:“你当全心、全灵、全力、全意、爱你的主、天主。又当爱你的近人、如同自己一样。”耶稣说:“你回答得不错,你就这样做,便可得到生命。”可是那人要表示他问得有理,就对耶稣说:“谁是我的近人?”耶稣回答说:“有一个人从耶路撒冷下来,到耶利哥去,落在强盗手中;他们剥去他的衣服,又把他打伤,撇下他半死半活的、就走了。偶有一个司祭从这条路下来,看见了他,迳自走过。又有一个肋未人、走到那边,看儿那人,也同样地迳自走过。但有一个旅行的撒马利亚人,走到他近边,一见之下,就恻然心动,走上前去,用油和酒、注在他的伤处,包扎好了,把他扶上自己的牲口,送到客店,而照料他。到了次日,拿出两块银钱,交给店主说:‘请你照顾他,另外再有什么花费,我回来补还你。’你看这三个人、谁是那落在强盗手中的近人?”他回答说:“是对他行慈善的那个。”耶稣对他说:“去吧!你也照样做!” (路10:23-37)


 

奉献咏 (Exodus 32. 11, 13, 14)

PRECATUS est Móyses in conspéctu Domini Dei sui, et dixit: Quare, Dómine, irásceris in pópulo tuo? Parce iræ ánimæ tuæ: meménto Abraham, Isaac, et Jacob, quibus jurásti dare terram fluéntem lac et mel. Et placátus factus est Dóminus de malignitáte quam dixit fácere pópulo suo.
 

 

梅瑟在上主、他的天主面前恳求说:“上主!为甚么要向磢漲囥m发烈怒呢?求禤妨耤A请记念磢漱略H亚巴郎、依撒格和雅各伯!窵膩_誓许过:磠n把流奶与蜜的士地赐给他们。”于是上主挽回了向民众所想要加给的灾祸。 (出32:11,13,14)

默祷经

HOSTIAS, quæsumus, Dómine, propitius inténde, quas sacris altáribus exhibémus; ut nobis indulgéntiam largiéndo, tuo nómini dent honórem. Per Dóminum nostrum Jesum Christum...

 

 

主,求磭视我们所供在圣坛上的祭品,使这祭品为我们求得磢宽宥,并荣显磢盡o名。因我们主……。

念天主圣三的颂谢引。

天主圣三的颂谢引

On Trinity Sunday and on Sundays throughout the year.

VERE dignum et æquum est, æquum et salutáre, nos tibi semper et ubique grátias ágere, Dómine sancte, Pater omnipotens ætérne Deus. Qui cum unigénito Filio tuo, et Spirítu Sancto, unus es Deus, unus es Dóminus: non in unius singularitáte persónæ, sed in unius Trinitáte substántiæ. Quod enim de tua glória revelánte te, crédimus, hoc de Fílio tuo, hoc de Spíritu Sancto,  sine differéntia discrétionis sentímus. Ut in confessióne veræ sempiternæque Deitátis, et in persónis proríetas, et in esséntia únitas, et in majestáte adorétur æquálitas. Quam laudant Angeli, atque Archángeli, Chérubim quoque ac Seráphim: qui non cessant clamáre quotidie, una voce dicéntes:
 

 

 

主、至圣的父、全能永生的天主,我们时时处处颂谢祢,实是正义而必须的,属于我们天职的,也属我们得救的。祢与祢的独子及圣神、只是一个天主,只是一个主;不是因为位是单独一个,珙O因为三位同具一个性体。的确、我们所怎样依照祢的启示、相信祢享的光荣,我们无区别地也同样确认祢的圣子,也同檬确认圣神共享这个光荣。因此、我们在明认圣三真实而永在的天主性上,同时论位、我们敬拜圣三的各一,论体、我们敬拜圣三的无二,论尊荣、我们敬拜圣三的均等。

这圣三的尊荣、是天神们和总领天神们、普知天神们和炽爱天神们、所虔诚歌颂的;他们日复一日、永不停止同声高呼说:圣、圣、圣……。

领主咏 (Ps, 26, 6)

HONORA Dóminum de tua substántia, et de primitiis frugum tuárum: et implebuntur hórrea tua saturitáte, et vino torculária redundábunt.

 

 

主啊!大地广被窸y物的功效。磛洃H从地中取得食物,又得酒能悦人心,得油饱润人面,得粮能养人力。 (咏103:13-14,15)

领后经

SENTIAMUS, quæsumus, Dómine, tui perceptióne sacraménti, subsidium mentis et córporis: ut in utróque salváti, cœléstis remédii plenitúdine gloriémur. Per Dóminum nostrum…
 

 

 

主,祈望我们所领了的圣体圣事,赐予我们神生,而且洗去我们的罪恶,并作我们的保卫。因我们主......。