婚配 Sacrament of Matrimony – The Nuptial Service

婚配的举行礼     The Order of Marriage

(一)询问同意     Mutual Consent

主礼司铎身穿短白衣和白领带(若在弥撒前举行,便穿适合当日弥撒的祭衣),辅祭手执圣水壶,两位见证人分立两旁,新郎跪于新娘之右,主礼者用普通语言、以下列的方式询问二人的同意:
The priest vests in white surplice and white stole (If this takes place before Mass, then the priest vests in the liturgical colour of the day), and the altar server carries the holy water vessel. Two witnesses stand on each side. The bridegroom kneels at
the right side of the bride. The priest asks both the following using vernacular language:

先向新郎问    Question to the bridegroom

神父:某某 (新郎洗名),按照慈母圣教的礼规、你愿意不愿意娶在跟前的某某 (新娘洗名) 作你的正妻?
新郎:我愿意。

继向新娘问    Question to the bride

神父:某某 (新娘洗名),按照慈母圣教的礼规、你愿意不愿意嫁给在跟前的某某 (新郎洗名),而把他作你的正夫?
新妇:
我愿意。

此时主礼者命二人互握右手,降福他们:           
The priest bids the man and the woman join their right hands, blesses them, saying:

神父:我把你们缔结成为夫妇。因父 、及子、及圣神之名。啊们。

神父遂把圣水滴在新郎新妇身上。           
He then sprinkles them with water.


(二)降福戒指
    
Blessing on the ring

神父:我们的救助,是仰赖上主的名。
辅祭:
祂是造成天地者。
神父:
主,求祢俯听我的祈祷。
辅祭:
也愿我的号声,上达于祢。
神父:
愿主偕同你们!
辅祭:
也偕同您的心神!
神父:
请众同祷。主,求妳  降福这个我们因着祢的圣名所  降福的戒指;切望将佩带它的新娘,对于自己的丈夫保持清完整的忠信,能以遵从祢的旨意、常处于平安之中,并偕夫君一生相爱度日。因我们主基督。

辅祭:啊们。

神父取圣水以十字形洒在戒指上,旋即新郎由神父手中接遇戒指,套在新娘的左手无名指上。同时神父作圣号念:    
The priest sprinkles the ring with holy water in the form of a cross; and the bridegroom, having received the ring from the hand of the priest, places it on the third finger of the left hand of the bride. At the same time, the priest makes the sign of the cross over it, saying:

因父 、及子、及圣神之名。啊们。


(三)为新夫妇祈祷       
Prayer for the Newlywed

神父:天主,求祢坚固祢为我们所行的这事。
辅祭:
从祢在天上耶路撒冷的圣殿中。
神父:
上主,求祢矜怜。
辅祭:
基督,求祢矜怜。
神父:
上主,求祢矜怜。    在天我等父者…… (默念)     又不我许陷于诱感。 

辅祭:乃救我于凶恶。
神父:
我的天主,求保护的仆人们。
辅祭:
他们正仰望着
神父:
主,求从圣所救助他们。
辅祭:
并由高天扶持他们。
神父:
主,求作他们的坚固堡垒。
辅祭:
并为防御仇敌的避难处所。
神父:
主,求俯听我的祈祷。
辅祭:
也愿我的号声上达于
神父:
愿主偕同你们。
辅祭:
也偕同您的心神。
神父:
请众同祷:
主,求
重视在此的仆婢二人,并慈祥地照顾为传生人类所立定的家庭之神圣制度,务使他们二人既在权力之下缔结配合,赖的助佑而保持不渝。因我们主基督。
辅祭:啊们。

 

婚配弥撒   Nuptial Mass

進台詠 Introit

切望伊撒尔的天主、将你们二人结合起来,并望祂与你们同在,如祂昔时怜悯了独子独女一般。现今、主啊!求祢使他们从今以后更多赞美祢。(多7:15,8,19)(复活期内:亚肋路亚,亚肋路亚。)凡敬畏上主,在祂道路上行走的人,是有福的。光荣归于父……。(咏127:1


集禱經 Collect

全能仁慈的天主,求祢垂允我们:使因我们职务所完成的神圣结合,赖祢的降福更臻圆满。因我们主……


書信
Epistle

弟兄们:作妻子的,要服从丈夫,如同服从主一样。丈夫是妻子的首,如同基督是教会的首,祂又是称为祂身体的教会之拯救者。作妻子的应该在一切方面服从丈夫,如同教会服从基督一样。你们作丈夫的,应该爱妻子,如同基督爱了教会,并为教会舍了生命使她成为圣洁的;祂用水的洗礼和生命的言语洗净了她,为能给自己准备一个光耀的教会,毫无瑕疵、绉纹、或其他任何的缺点,是神圣而无玷的。同样、作丈夫的应该爱妻子,如同爱自己的身体一样。谁爱自己的妻子,也就是爱他自己的。从来没有人恨过自己的身体;相反的、每人都培养和照管他的身体,如同基督培养照管祂的教会一样。我们都是衪身体的肢体,由祂的肉和祂的骨而成。因此人要离开父母,和妻子结合,二人成为一体。这是一个伟大的奥秘,我的意思是说:它同基督和教会有关系。所以你们每人都要爱自己的妻子如同爱自己一样,妻子也要尊敬自已的丈夫。(弗5:22-33


默思歌詠
Gradual , Tract, Alleuia  

() 自圣三瞻礼至七旬主日:        
From Holy Trinity Sunday to Septuagesima Sunday


台阶咏 Gradual         你的妻子在你的内室,好似一株结实的葡萄树。你的子女围绕你的几桌,就像橄榄树的嫩枝。(咏127:3


亚肋路亚 Alleuia    亚 肋路亚,亚肋路亚。愿上主从圣所救助你们,由熙雍扶持你们。亚肋路亚。(咏19:3

() 自七旬主日至复活节:念台阶咏如上,但不念亚肋路亚,改诵以下的连唱咏。
From Septuagesima Sunday to Easter Sunday: recite Gradual as above and replace the alleluia with the following Tract.

连唱咏  Tract   看哪!凡敬畏上主的人,必要这样蒙福。愿上主从熙雍降福你,使你一生一世、目耶路撒冷的兴隆。愿你看见你儿女的子女。愿和平归于伊撒尔!(咏127:4-6

()      在复活时期内:
During Eastertide:
 

亚肋路亚Alleuia 亚 肋路亚,亚肋路亚。愿上主从圣所救助你们,由熙雍扶持你们!(咏19:3)亚肋路亚。愿造成天地的上主,由熙雍祝福你们!亚肋路亚。(咏133:3 


福音
Gospel

那时候、法利塞人前来试探耶稣说:人可不论何故休他的妻子吗?耶稣回答说:你们没有读过吗?当初那位造人的,造了一男一女,并且说:因此、人要离开父母,和妻子结合,二人成为一身。所以不再是二人,而是一身了。天主结合的,人不可分离。(玛19:3-6


奉献咏
Offertory

上主啊!我依靠了祢,我说:祢是我的天主,我的命运在祢手中。(复活期内:亚肋路亚。)(咏30:15-16


默祷经
Secret

主,我们为婚配圣约所呈奉的献仪,求祢收纳下来。望祢对于这件婚事,既由祢所作合,也予以时时的督理。因我们主……


祝福经
 Nuptial Blessing

司祭念天主经后,站在祭台的书信侧,转身面向跪在祭台前的新夫妇,诵下列的经文。
After the Pater Noster, the priest, standing at the Epistle corner of the altar and turning towards the bridegroom and bride, saying over them the following prayers:

请众同祷。 
主,求祢惠听我们的恳祷,并求祢对于祢为传衍人类所立定的婚姻制度,予以祢慈祥的维护,务使凡在祢权力之下所配合的,赖祢圣宠的助佑而能坚决保持。因我们主
……
应:
啊们。

请众同祷。

天主,祢以祢的全能、从无中进化了万物;祢在布置初创万物秩然有序并照祢的肖像造了一男之后,祢立了女人作他如此不可分离的同伴,竟由男人身上、祢化成了女人的肉体,训示着祢所造于一体的男女是决不得分离的。天主,祢又欲祝圣男女的结合以如此高超的奥迹,即将婚姻的契约成为基督与教会结合的表征。天主,因着祢、女与男结合,并这形成了社会始基的结合、由祢享受那单独不为原罪之罚或洪水之定案所破除的降福,我们求祢惠顾在当前祢的婢女:她在即将与夫君同赋共居之时,向祢呼求护佑。愿她所负的婚姻索链成为一个亲爱与和平的约束!愿她在基督内成为忠实而贞洁的贤妻!愿她时常师法古圣妇的表样:常为夫君所锺爱的如辣黑耳!聪明贤慧的如黎贝加!高寿而为忠贞的如撒棘!望那罪恶的祸首  -  魔鬼、不得在她身上,以引诱恶行而有所收获!但望她永常坚守信德,谨遵主命!望她对于夫君忠贞不贰,避免一切不正当的接触!望她以纪律化的生活、强化自己的软弱!望她端庄自重,矜持可敬!望她习天主的圣训!望她多生子女,操修各德而纯洁无疵,并最后抵达天国而与诸圣共享永安!愿新郎新娘二人得见他们膝下的子孙,直至第三代,第四代,并达到所期望白首偕老的高龄!因我们主耶稣基督祢的子,祂和祢和圣神是惟一的天主,永生永王于无穷世之世。
应:
啊们。


领主咏
Communion

看哪!凡敬畏上主的人,必要这样蒙福。愿你看见你儿女的子女。愿和平归于伊撒尔!(复活期内:亚肋路亚。) (咏127:4-6


领后经
Postcommunion

全能的天主,求祢以祢慈父性的眷顾、维护祢上智所定立的婚配;祢既使他俩以合法的索链结为一体,望祢保持他们平安偕老而和协终身。因我们主……

在念最后经文以前,司祭转身面向新夫妇,致以下的祝词。
The priest, before giving the blessing, turns towards the bridegroom and bride, saying:

愿亚巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,与你们同在!望祂亲给你们降以衪的遐福,使你们得见你们的子孙,直至第三代,第四代,并最后享受永生于无穷世。赖我们主耶稣基督,祂和圣父及圣神是惟一的天主,永生永王于无穷世之世。
应:
啊们。

 

回到主页 home