婚配 Sacrament of Matrimony – The Nuptial Service

婚配的舉行禮    The Order of Marriage

(一)詢問同意     Mutual Consent

主禮司鐸身穿短白衣和白領帶(若在彌撒前舉行,便穿適合當日彌撒的祭衣),輔祭手執聖水壺,兩位見證人分立兩旁,新郎跪於新娘之右,主禮者用普通語言、以下列的方式詢問二人的意﹕
The priest vests in white surplice and white stole (If this takes place before Mass, then the priest vests in the liturgical colour of the day), and the altar server carries the holy water vessel. Two witnesses stand on each side. The bridegroom kneels at the right side of the bride. The priest asks both the following using vernacular language:

先向新郎問    Question to the bridegroom

神父﹕某某 (新郎洗名),按照慈母聖教的禮規、你願意不願意娶在跟前的某某 (新娘洗名) 作你的正妻?

新郎﹕我願意。

繼向新娘問    Question to the bride

神父﹕某某 (新娘洗名),按照慈母聖教的禮規、你願意不願意嫁給在跟前的某某 (新郎洗名),而把他作你的正夫?

新婦﹕我願意。

此時主禮者命二人互握右手,降福他們﹕           
The priest bids the man and the woman join their right hands, blesses them, saying:

神父﹕我把你們締結成為夫婦。因父 、及子、及聖神之名。啊們。

神父遂把聖水滴在新郎新婦身上。           
He then sprinkles them with water.


(二)降福戒指
     Blessing on the ring

神父﹕我們的救助,是仰賴上主的名。
輔祭﹕
祂是造成天地者。
神父﹕
主,求祢俯聽我的祈禱。
輔祭﹕
也願我的號聲,上達於祢。
神父﹕
願主偕同你們!
輔祭﹕
也偕同您的心神!
神父﹕
請眾同禱。主,求妳  降福這個我們因著祢的聖名所  降福的戒指﹔切望將佩帶它的新娘,對於自己的丈夫保持清完整的忠信,能以遵從祢的旨意、常處于平安之中,並偕夫君一生相愛度日。因我們主基督。

輔祭﹕啊們。

神父取聖水以十形洒在戒指上,旋即新郎由神父手中接遇戒指,套在新娘的左手無名指上。同時神父作聖號念﹕    
The priest sprinkles the ring with holy water in the form of a cross; and the bridegroom, having received the ring from the hand of the priest, places it on the third finger of the left hand of the bride. At the same time, the priest makes the sign of the cross over it, saying:

因父 、及子、及聖神之名。啊們。


三)為新夫婦祈禱
        Prayer for the Newlywed

神父﹕天主,求祢堅固祢為我們所行的這事。
輔祭﹕
從祢在天上耶路撒冷的聖殿中。
神父﹕
上主,求祢矜憐。
輔祭﹕
基督,求祢矜憐。
神父﹕
上主,求祢矜憐。    在天我等父者…… (默念)     又不我許陷于誘感。

輔祭﹕乃救我于凶惡。
神父﹕
我的天主,求保護的僕人們。
輔祭﹕
他們正仰望著
神父﹕
主,求從聖所救助他們。
輔祭﹕
並由高天扶持他們。
神父﹕
主,求作他們的堅固堡壘。
輔祭﹕
並為防禦仇敵的避難處所。
神父﹕
主,求俯聽我的祈禱。
輔祭﹕
也願我的號聲上達于
神父﹕
願主偕同你們。
輔祭﹕
也偕同您的心神。
神父﹕
請眾同禱﹕
主,求
重視在此的僕婢二人,並慈祥地照顧為傳生人類所立定的家庭之神聖制度,務使他們二人既在權力之下締結配合,賴的助祐而保持不渝。因我們主基督。
輔祭﹕
啊們。

 

婚配彌撒  Nuptial Mass

進台詠 Introit

切望伊撒爾的天主、將你們二人結合起來,並望祂與你們同在,如祂昔時憐憫了獨子獨女一般。現今、主啊!求祢使他們從今以後更多讚美祢。(多7:15,8,19(復活期內﹕亞肋路亞,亞肋路亞。)凡敬畏上主,在祂道路上行走的人,是有福的。光榮歸於父……(詠127:1


集禱經 Collect

全能仁慈的天主,求祢垂允我們﹕使因我們職務所完成的神聖結合,賴祢的降福更臻圓滿。因我們主……


書信
Epistle

弟兄們﹕作妻子的,要服從丈夫,如同服從主一樣。丈夫是妻子的首,如同基督是教會的首,祂又是稱為祂身體的教會之拯救者。作妻子的應該在一切方面服從丈夫,如同教會服從基督一樣。你們作丈夫的,應該愛妻子,如同基督愛了教會,並為教會捨了生命使她成為聖潔的﹔祂用水的洗禮和生命的言語洗淨了她,為能給自己準備一個光耀的教會,毫無瑕疵、縐紋、或其他任何的缺點,是神聖而無玷的。同樣、作丈夫的應該愛妻子,如同愛自己的身體一樣。誰愛自己的妻子,也就是愛他自己的。從來沒有人恨過自己的身體﹔相反的、每人都培養和照管他的身體,如同基督培養照管祂的教會一樣。我們都是衪身體的肢體,由祂的肉和祂的骨而成。『因此人要離開父母,和妻子結合,二人成為一體。』這是一個偉大的奧秘,我的意思是說﹕它同基督和教會有關係。所以你們每人都要愛自己的妻子如同愛自己一樣,妻子也要尊敬自已的丈夫。(弗5:22-33


默思歌詠
Gradual , Tract, Alleuia  

() 自聖三瞻禮至七旬主日﹕
From Holy Trinity Sunday to Septuagesima Sunday


臺階詠  Gradual          你的妻子在你的內室,好似一株結實的葡萄樹。你的子女圍繞你的几桌,就像橄欖樹的嫩枝。(詠127:3


亞肋路亞  Alleuia        亞肋路亞,亞肋路亞。願上主從聖所救助你們,由熙雍扶持你們。亞肋路亞。(詠19:3

() 自七旬主日至復活節﹕念臺階詠如上,但不念亞肋路亞,改誦以下的連唱詠。
From Septuagesima Sunday to Easter Sunday: recite Gradual as above and replace the alleluia with the following Tract.

連唱詠 Tract   看哪!凡敬畏上主的人,必要這樣蒙福。願上主從熙雍降福你,使你一生一世、目耶路撒冷的興隆。願你看見你兒女的子女。願和平歸於伊爾!(詠127:4-6

()      在復活時期內﹕
During Eastertide:
 

亞肋路亞    Alleuia      亞肋路亞,亞肋路亞。願上主從聖所救助你們,由熙雍扶持你們!(詠19:3亞肋路亞。願造成天地的上主,由熙雍祝福你們!亞肋路亞。(詠133:3 


福音
Gospel

那時候、法利塞人前來試探耶穌說﹕「人可不論何故休他的妻子嗎?」耶穌回答說﹕「你們沒有讀過嗎?當初那位造人的,造了一男一女,並且說﹕『因此、人要離開父母,和妻子結合,二人成為一身。』所以不再是二人,而是一身了。天主結合的,人不可分離。」(瑪19:3-6


奉獻詠
Offertory

上主啊!我依靠了祢,我說﹕祢是我的天主,我的命運在祢手中。(復活期內﹕亞肋路亞。)(詠30:15-16


默禱經
Secret

主,我們為婚配聖約所呈奉的獻儀,求祢收納下來。望祢對於這件婚事,既由祢所作合,也予以時時的督理。因我們主……


祝福經
 Nuptial Blessing

司祭念天主經後,站在祭臺的書信側,轉身面向跪在祭臺前的新夫婦,誦下列的經文。
After the Pater Noster, the priest, standing at the Epistle corner of the altar and turning towards the bridegroom and bride, saying over them the following prayers:

請眾同禱。 
主,求祢惠聽我們的懇禱,並求祢對於祢為傳衍人類所立定的婚姻制度,予以祢慈祥的維護,務使凡在祢權力之下所配合的,賴祢聖寵的助佑而能堅決保持。因我們主
……
應﹕
啊們。

請眾同禱。
天主,祢以祢的全能、從無中進化了萬物﹔祢在佈置初創萬物秩然有序並照祢的肖像造了一男之後,祢立了女人作他如此不可分離的同伴,竟由男人身上、祢化成了女人的肉體,訓示著祢所造於一體的男女是決不得分離的。天主,祢又欲祝聖男女的結合以如此高超的奧蹟,即將婚姻的契約成為基督與教會結合的表徵。天主,因著祢、女與男結合,並這形成了社會始基的結合、由祢享受那單獨不為原罪之罰或洪水之定案所破除的降福,我們求祢惠顧在當前祢的婢女﹕她在即將與夫君同賦共居之時,向祢呼求護佑。願她所負的婚姻索鏈成為一個親愛與和平的約束!願她在基督內成為忠實而貞潔的賢妻!願她時常師法古聖婦的表樣﹕常為夫君所鍾愛的如辣黑耳!聰明賢慧的如黎貝加!高壽而恆為忠貞的如撒棘!望那罪惡的禍首
 -  魔鬼、不得在她身上,以引誘惡行而有所收穫!但望她永常堅守信德,謹遵主命!望她對於夫君忠貞不貳,避免一切不正當的接觸!望她以紀律化的生活、強化自己的軟弱!望她端莊自重,矜持可敬!望她亄艉悒D的聖訓!望她多生子女,操修各德而純潔無疵,並最後抵達天國而與諸聖共享永安!願新郎新娘二人得見他們膝下的子孫,直至第三代,第四代,並達到所期望「白首偕老」的高齡!因我們主耶穌基督祢的子,祂和祢和聖神是惟一的天主,永生永王於無窮世之世。
應﹕
啊們。


領主詠
Communion

看哪!凡敬畏上主的人,必要這樣蒙福。願你看見你兒女的子女。願和平歸於伊撒爾!(復活期內﹕亞肋路亞。) (詠127:4-6


領後經
Postcommunion


全能的天主,求祢以祢慈父性的眷顧、維護祢上智所定立的婚配﹔祢既使他倆以合法的索鏈結為一體,望祢保持他們平安偕老而和協終身。因我們主
……


在念最後經文以前,司祭轉身面向新夫婦,致以下的祝詞。

The priest, before giving the blessing, turns towards the bridegroom and bride, saying:

願亞巴郎的天主,依撒格的天主,雅各伯的天主,與你們同在!望祂親給你們降以衪的遐福,使你們得見你們的子孫,直至第三代,第四代,並最後享受永生於無窮世。賴我們主耶穌基督,祂和聖父及聖神是惟一的天主,永生永王於無窮世之世。
應﹕
啊們。

 

回到主頁 home