|
THE
EXALTATION OF THE HOLY CROSS
Red
Double major
Chosroes, king of Persia, carried away
the relic of the True Cross to Persia: but Heraclius, ascending the throne
of Judea, defeated Chosroes and himself carried the holy Cross to the
Basilica on Calvary A.D. 629.
Introit (Gal. 6. 14)
NOS autem gloriári opórtet in Cruce
Dómini nostri Jesu Christi: in quo est salus, vita, et resurréctio
nostra: per quem salváti, et liberáti sumus, allelúia, allelúia. Psalm.
66. 2. Deus misereátur nostri, et benedícat nobis: illúminet vultum suum
super nos, et misereátur nostri. Glória Patri... -Nos autem...
|
|
BUT it behoves us to glory in the Cross of our Lord Jesus Christ: in
whom is our salvation, life and resurrection: by whom we are saved, and delivered,
alleluia, alleluia. Psalm. 66. 2. May God have mercy on us and bless us:
may He cause the light of His countenance to shine upon us, and may He
have mercy on us. Glory be...-But it behoves...
|
Collect
DEUS, qui nobis sub
Sacraménto mirábili, passiónis tuæ memóriam reliquísti: tríbue, quæsumus,
ita nos Córporis et Sánguinis tui sacra mystéria venerári, ut
redemptionis tuæ fructum in nobis júgiter sentiámus: Qui vivis et
regnas...
|
|
O GOD, who in a wonderful Sacrament hast left unto us the memorial of
Thy Passion; grant, we beseech Thee, that we may so venerate the sacred
Mysteries of Thy Body and Blood as to experience continually within
ourselves the fruit of Thy Redemption: Who livest...
|
Epistle
Lesson from the Epistle of Blessed Paul the Apostle to the
Philippians, 2. 5-11.
[The triumph of the Redeemer of the
world, Our Lord Jesus Christ must be preceded by "His humiliation
unto death, even the death of the cross.'']
|
FRATRES: Hoc enim sentíte in vobis. quod et in Christo Jesu. qui
cum in forma Dei esset, non rapínam arbitrátus est esse se æquálem Deo;
sed semetípsum exinanivit formam servi accípiens in similitúdinem hóminum
factus, et hábitu invéntus ut homo. Humiliávit semetípsum, factus obédiens
usque ad mortem, mortem áutem crucis. Propter quod et Deus exaltávit
illum: et donávit illi nomen, quod est super omne nomen: (hic
genufléctitur) ut in nómine Jesu omne genu flectátur cœléstium,
terréstrium, et infernórum: et omnis língua confiteátur, quia Dóminus
Jesus Christus in glória est Dei Patris.
|
|
FRATRES: Hoc enim sentíte in vobis. quod et in Christo Jesu. qui cum in
forma Dei esset, non rapínam arbitrátus est esse se æquálem Deo; sed
semetípsum exinanivit formam servi accípiens in similitúdinem hóminum
factus, et hábitu invéntus ut homo. Humiliávit semetípsum, factus
obédiens usque ad mortem, mortem áutem crucis. Propter quod et Deus
exaltávit illum: et donávit illi nomen, quod est super omne nomen: (hic
genufléctitur) ut in nómine Jesu omne genu flectátur cœléstium,
terréstrium, et infernórum: et omnis língua confiteátur, quia Dóminus
Jesus Christus in glória est Dei Patris.
|
Gradual
(Phil. 2.
8-9)
CHRISTUS factus est pro nobis obédiens usque ad mortem, mortem autem crucis.
Propter quod et Deus exaltávitillum, et dedit illi nomen, quod est super
omne nomen.
Allelúia, allelúia. Dulce lignum, dulces
clavos. dúlcia ferens póndera. quæ sola fuísti digna sustinére Regem
cælórum, et Dóminum. Allelúia.
|
|
CHRISTUS factus est pro nobis obédiens usque ad mortem, mortem autem
crucis. Propter quod et Deus exaltávitillum, et dedit illi nomen, quod
est super omne nomen. Allelúia, allelúia. Dulce lignum, dulces clavos.
dúlcia ferens póndera. quæ sola fuísti digna sustinére Regem cælórum, et
Dóminum. Allelúia.
|
Gospel
Continuation of the holy Gospel according to St. John, 12. 31-36.
[The Son of Man must be lifted up.]
|
IN illo témpore: Dixit Jesus turbis Judæorum: Nunc judícium est mundi:
nunc princeps hujus mundi ejicietur foras. Et ego si exaltátus fúero a
terra, ómnia traham ad meipsum. (Hoc autem dicébat, significans qua morte
esset moritúrus.) Respóndit ei turba: Nos audívimus ex lege, quia
Christus manet in æternum: et quómodo tu dicis: Opórtet exaltári Fílium
hóminis? Quis est iste Fílius hóminis? Dixit ergo eis Jesus: Adhuc
módicum lumen in vobis est. Ambuláte dum lucem habétis, ut non vos
ténebræ comprehéndant: et qui ámbulat in ténebris, nescit quo vadat. Dum
lucem habétis, crédite in lucem, ut fílii lucis sitis.- Credo.
|
|
At that time: Jesus said to the multitudes of the Jews, Now is the
judgment of the world: now shall the prince of this world be cast out.
And I, if I be lifted up from the earth, will draw all things to Myself.
(Now this He said, signifying what death He should die.) The multitude
answered Him: We have heard out of the law, that Christ abideth for ever:
and how sayest Thou, The Son of man must be lifted up? Who is the Son of
man? Jesus therefore said to them, Yet a little while, the light is among
you. Walk whilst you have the light, that the darkness overtake you not.
And he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. Whilst you
have the light, believe in the light; that you may be the children of
light . -Creed.
|
Offertory
PROTEGE, Dómine plebem tuam per signum
sanctæ Crucis ab insídiis inimicórum ómnium: ut tibi gratam exhibeámus
servitútem, et acceptábile fiat sacrificium nostrum. Allelúia.
|
|
BY the sign of the holy Cross, O Lord, protect Thy people
from the wiles of all our enemies that we may be able to do Thee worthy
service, and that our sacrifice may be well-pleasing in Thy sights
Alleluia.
|
Secret
JESU Christi Dómini nostricórpore et
sánguine saginándi, per quem Crucis est sanetificátum vexíllum: quæsumus,
Dómine Deus noster; ut, sicut illud adoráre merúimus, ita perénniter ejus
glóriæ salutáris potiámur efféctu. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum
Christum Fílium tuum, qui tecum vivit...
|
|
WE who are about to feed on the Body and Blood of Jesus Christ our
Lord, by whom the banner of the holy Cross was sanctified: beseech Thee,
O Lord our God, that since we have been found worthy to venerate that
same holy sign, it may be ours to enjoy for evermore the salvation
secured for us by its triumph. Through the same...
|
Preface Of The Holy
Cross
On the Feasts of the Holy Cross, and of
the Precious Blood of our Lord Jesus Christ.
|
VERE dignum et justum est, æquum et salutáre,
nos tibi semper et ubíque grátias ágere: Dómine sancte, Pater omnípotens,
æterne Deus. Qui salútem humáni generis in ligno crucis constituísti: ut,
unde mors oriebátur, inde vita resúrgeret: et qui in ligno vincébat, in
ligno quoque vincerétur: per Christum Dóminum nostrum. Per quem
majestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt Potestátes.
Cœli, cœlorumque virtútes ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne
concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admítti júbeas, deprecámur,
súpplici confessióne dicéntes:
|
|
IT is truly meet and just, right and for our salvation, that we should
at all times, and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord,
Father almighty, everlasting God: Who didst establish the salvation of
mankind on the tree of the Cross; that whence death came, thence also
life might arise again, and that he, who overcame by the tree, by the
tree also might be overcome: Through Christ our Lord. Through whom the
Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand
in awe. The heavens and the heavenly hosts together with the blessed
Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with these
we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted
while we say with lowly praise:
|
Communion (Matth. 6, 33)
PER signum Crucis de inimícis notris
líbera nos, Deus noster, allelúia.
|
|
By the sign of the Cross, deliver us from our enemies, O Thou our God,
alleluia.
|
Postcommunion
ADESTO nobis, Dómine Deus noster: et quos sanctæ Crucis lætári facis
honóre, ejus quóque perpétuis defénde subsídiis. Per Dóminum nostrum
Jesum Christum...
|
|
BE present with us, O Lord our God, and do Thou, who
makest us to rejoice in honour of the holy Cross, defend us evermore by
its help. Through our Lord...
|
|