|
THIRD WEDNESDAY AFTER EASTER:
THE SOLEMNITY OF ST. JOSEPH
White
Double of the 1 Cl. with a common Octave
Spouse
of the Blessed Virgin Mary, Confessor and Patron of he Universal
Church.
The
Feast of St. Joseph falls in Lent (March 19). The church
celebrates it therefore more solemnly after Easter.
Introit
(Ps,
32. 20, 21)
ADJUTOR
et protéctor noster est Dóminus: in
eo lætábitur cor nostrum, et in nómine
sancto ejus sperávimus, allelúia, allelúia.
Ps. 79. Qui regis Israel, inténde:
qui dedúcis, velut ovem Joseph. Glória
Patri... —Adjútor et protéctor...
|
|
THE
Lord is our helper and protector: in Him our heart
shall rejoice, and in His holy Name we have trusted,
alleluia, alleluia. Ps. 79. Give ear, O Thou
that rulest Israel: Thou that leadest Joseph like
a sheep. Glory be to the Father...—The Lord...
|
Collect
DEUS,
qui ineffábili providéntia beátum
Joseph sanctissimæ Genitricis tuæ sponsum
elígere dignátus es: præsta, quæsumus;
ut, quem protectórem venerámur in terris,
intercessórem habére mereámur
in cælis: Qui vivis et regnas ...
|
|
O
GOD, who in Thine unspeakable Providence wast pleased
to choose blessed Joseph for the Spouse of Thy Most
Holy Mother: grant, we beseech Thee, that we may be
worthy to have him for our intercessor in heaven whom
we honour as our protector upon earth: Who livest
and reignest ... |
Epistle
Lesson
from the Book of Genesis, 49. 22-26.
[Jacob’s
prophetic blessing of his son Joseph.] |
FILIUS accréscens Joseph, filius accréscens,
et decórus aspectu: fíliæ discurrérunt
super murum. Sed exasperavérunt eum, et jurgáti
sunt, inviderúntque illi habéntes jácula.
Sedit in forti arcus ejus, et dissolúta sunt
vincula brachiórum et manuum illíus
per manus potentis Jacob: inde pastor egréssus
est, lapis Israel. Deus patris tui erit adjútor
tuus, et Omnípotens benedicet tibi benedictiónibus
cœli désuper, benedictiónibus abyssi
jacéntis deórsum, benedictiónibus
úberum et vulvæ. Benedictiónes
patris tui confortátæ sunt benedictiónibus
patrum ejus, donec veníret desidérium
cóllium æternórum: fiant in capite
Joseph, et in vértice Nazaræi inter fratres
suos.
|
|
JOSEPH was a growing son, a growing son, and comely
to behold: the daughters run to and fro upon the wall.
But they that held darts provoked him, and quarrelled
with him and envied him. His bow rested upon the strong,
and the bands of his arms and his hands were loosed,
by the hands of the mighty one of Jacob: thence he came
forth a pastor, the stone of Israel. The God of thy
father shall be thy helper, and the Almighty shall bless
thee with the blessings of heaven above, with the blessings
of the deep that lieth beneath, with the blessings of
the breasts and of the womb. The blessings of thy father
are strengthened with the blessings of his fathers :
until the desire of the everlasting hills shall come;
may they be upon the head of Joseph, and upon the crown
of the Nazarite among his brethren. |
Allelúia,
allelúia. De quacúmque tribulatióne
clamáverint ad me, exáudiam eos, et ero
protéctor eórum semper. Allelúia.
Fac nos innócuam, Joseph, decúrrere vitam:
sítque tuo semper tuta patrocínio. Allelúia.
|
|
Alleluia,
alleluia. (Ps. 36). In whatever tribulation they shall
cry to me, I will hear them, and be their protector
always. Alleluia. Obtain for us, Joseph, grace to lead
an innocent life; and may our life ever be shielded
by thy patronage. Alleluia.
|
Gospel
Continuation
of the holy Gospel according to St. Luke, 3. 21-23.
[The
just Joseph was the foster-father of the Son of God.]
|
IN
illo témpore: Factum est autem, cum baptizarétur
omnis pópulus, et Jesu baptizáto, et
oránte, apértum est cœlum: et descéndit
Spíritus Sanctus corporáli spécie
sicut colúmba in ipsum: et vox de cœlo
facta est: Tues Fílius meus diléctus,
in te complácui mihi. Et ipse Jesus erat incípiens
quasi annórum trigínta, ut putabátur
filius Joseph. — Credo.
|
|
AT that time: It came to pass, when all the people
were baptised, that Jesus also being baptised and
praying, heaven was opened: and the Holy Ghost descended
in a bodily shape as a dove upon Him: and a voice
came from heaven: Thou art My beloved Son, in Thee
I am well pleased. And Jesus Himself was beginning
about the age of thirty years: being (as it was supposed)
the son of Joseph. —Creed. |
Offertory
(Ps. 147. 12, 13)
LAUDA Jerusalem, Dóminum: quóniam
confortávit seras portárum tuárum,
benedíxit fíliis tuis in te, allelúia,
allelúia.
|
|
PRAISE
the Lord, O Jerusalem, because He hath strengthened
the bolts of thy gates: He hath blessed thy children
within thee. Alleluia, alleluia.
|
Secret
SANCTISSIMÆ
Genitrícis tuæ sponsi patrocínio
suffúlti, rogámus, Dómine, cleméntiam
tuam: ut corda nostra fácias terréna
cuncta despícere, ac te verum Deum perfécta
caritáte dilígere: Qui vivis et regnas
in unitáte ...
|
|
SUPPORTED
by the patronage of the Spouse of Thy Most Holy Mother,
we beseech Thy clemency, O Lord, that Thou wouldest
make our hearts to despise all earthly things and
to love Thee, the true God with perfect charity:
Who livest and reignest ... |
Preface
of St Joseph
|
VERE
dignum et justum est, æquum et salutáre,
nos tibi semper et ubíque grátias ágere:
Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne
Deus: Et te in festivitáate beáti Joseph
débitis magnificáre præcóniis,
benedícere et prædicáre. Qui et
vir justus, a te Deipáræ Vírgini
sponsus est datus: et fidélis servus ac prudens
super famíliam tuam est constitútus:
ut Unigenitum tuum, Sancti Spíritus obumbratióne
concéptum, patétna vice
custodíret, Jésum Christurn, Dóminum
nostrum. Per quem majestátem tuam laudant Angeli,
adórant Dominatiónes. tremunt Potestátes.
Cœli, cœlorumque Virtútes, ac beáta
Séraphim, sócia exsuitatióne
concélebrant. Cum quíbus et nostras
voces ut admítti júbeas deprecámur,
súpplici confessióne dicéntes:
|
|
IT is
truly meet and just, right and for our salvation,
that we should at all times and in all places, give
thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, ever-lasting
God; and that we should magnify with due praises,
bless and proclaim Thee on the Feast of blessed Joseph;
who, being a just man, was given by Thee as a Spouse
to the Virgin Mother of God, and, as a faithful and
prudent servant was set over Thy Family, that, with
fatherly care, he might guard Thine only-begotten
Son, conceived by the overshadowing of the Holy Ghost,
even Jesus Christ, our Lord. Through Whom the Angels
praise Thy Majesty, the Dominations worship it, and
the Powers stand in awe. The heavens and the heavenly
hosts together with the blessed Seraphim in triumphant
chorus unite to celebrate it. Together with them we
entreat Thee that Thou mayest bid our voices also
to be admitted, while we say with lowly praise: |
Communion
(Matth. 1. 16)
JACOB autem génuit Joseph virum
Marinæ, de qua natus est Jesus, qui vocátur
Christus, allelúia, allelúia.
|
|
BUT Jacob
begot Joseph, the husband of Mary, of whom was born
Jesus, who is called Christ, alleluia, alleluia. |
Postcommunion
DIVINI
múneris fonte refécti, quæsumus,
Dómine Deus noster: ut, sicut nos facis beáti
Joseph protectióne gaudére; ita ejus
méritis et intercessióne, cœléstis
glóriæ fácias esse participes.
Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium
tuum, qui tecum vivit et regnat... |
|
WE
who are refreshed at the Fountain of divine blessing,
beseech Thee, O Lord our God: that as Thou makest
us to rejoice in the protection of blessed Joseph
so, by his merits and intercession, Thou wouldest
make us to be sharers of heavenly glory. Through our
Lord ... |
|